Tag: ビジネス 翻訳

上記の英語は “Lunch starts earlier”と言いたいのだろうか…?  沖縄では、駐沖アメリカ人の顧客を獲得しようとする宣伝や広告等がある。残念なことに、そういった宣伝費・広告代が、無惨にも無駄になることが多々ある。それは、宣伝・広告主が英語圏外国人に向けてのコマーシャルにも関わらず、正しい英語とほど遠い状態で内容把握がきない宣伝広告を作ってしまった為に、受け取った狙いの顧客たちが、痛々しい広告に懸命に目を通す…ことはほとんどない。目的は何かを失わずにいれば、どこに投資する事がいかに大切かが解ってくるのではないだろうか?同じ資金で、枚数を減らしてでも正確な英語で宣伝・広告をし、ターゲットの住む地域へ配布すれば、もしかするともっと手応えを感じられ、良いビジネスへと繋がるのではないだろうか?…と正直、同じビジネスをする者として考えたりするこの頃である。  英語圏外国人は ↑ 彼らが何を言おうとしているのか…?見当がつかない。  専門外の人々が行った翻訳は、多くの英語圏外国人が理解できない場合がある。例えば、英語能力試験の上級資格取得者や英語を専門科目としている学生たち、もし彼らが翻訳する時は、単語や文法を意識しながら翻訳していくのだろう。だが日本語を始め、言語というものは複雑であり、また、同じ意味や内容でも使用する単語や表現の仕方で微妙な違いがでたり、伝える側と受け取る側で、意味が絶妙にずれてしまうこともある。使用する言語は、適切な言葉が必要となる。   上記については  “Get out of your car” と、言いたいのだろう…  専門の翻訳者を利用する際に、莫大なコストが掛かることはありません。私たち沖縄翻訳では、一文字=13円(基本翻訳料金:5000円〜) 2ページいっぱいの400文字でも 5200円 です。専門的かつ正しい英語で自信をもって企業のアピールができることは、良い投資リターン、つまり顧客の獲得へ繋がるのです。 翻訳料金の詳細については 料金案内 をご覧ください。   お問い合わせ先:沖縄翻訳      電話:050-5534-5965  ホームページ:www.okinawatranslator.jp メールアドレス:Okinawatranslator@gmail.com  

Tagged with: , , , , , , ,