Category: 書籍・著作

沖縄翻訳では、中国語から日本語または英語への翻訳を行なっております。     一口に「中国語」と言っても、その地方によって使用される話し言葉や字体の種類が異なります。 違いを大きく分けると下記となります。   話し言葉・・・ 北京語(普通話-Mandarin)              or         広東語(広東話-Cantonese)   書き言葉・・・ 繁体字(Traditional Chinese)              or         簡体字(Simplified Chinese) ****** 地域における主な違いは下記となります:   ☆ 中国本土/シンガポール    中国本土やシンガポールでは       北京語が話されますが、書面   では簡体字が遣われます。 (シンガポールの公用語は英語ですが、多くの人が中国語を話します)     ☆香港/マカオ/広東地域 香港では広東語が話され、書 面では繁体字が使用されます。     …

中国語の翻訳について Read More »

Tagged with: , , , , , , , , ,

取扱説明書の翻訳実例は次の通りです。 ・ ・商品に関する説明書 ・工具・部品の説明書 ・教材としての取扱説明書 ・安全管理上の室内設置状況解説書 ・ その他、ご相談ください。・ 下記メールアドレスへ文書ファイル等をご送付いただければ、無料にてお見積さし上げます。 okinawatranslator@gmail.com ・ ・ 例)英文取扱説明書の和訳

Tagged with: , , , , , , , , , , , , ,

フレドリック・マーチン氏が著作し、私たちが翻訳した本を紹介いたします。 この本では、沖縄本島と離島にあるマンホールが、写真と解説つきで掲載されています。そこには、マーチン氏の沖縄のマンホールに対する熱心な研究と、作成に掛かった膨大な時間と仕事が愛情とともに込められており、沖縄の各市町村や地区で使用されている様々なマンホールデザインを見ることが出来ます。私たちは、この本を翻訳するとともに、マンホールが語る多くの沖縄の文化について学ぶことができました。この本は、沖縄の文化について、もっと深く知りたいと思わせる本です。この本を読んだ後、あなたは、通る道々でマンホールを見つけては、どのようなデザインになっているか気にとめるようになり、また、見てみたいと思うようになるでしょう。 全42ページ、すべてフルカラーで、沖縄のマンホールはもちろんのこと、沖縄の風景や文化、地元の人々などの美しい写真が掲載されています。 ご購入は、Lulu.com で、日本語版(約1600円)または英語版(約16ドル)どちらか選べます。               ★

Tagged with: , , , , , , , , ,