Category: 契約書

中国語の翻訳について

沖縄翻訳では、中国語から日本語または英語への翻訳を行なっております。     一口に「中国語」と言っても、その地方によって使用される話し言葉や字体の種類が異なります。 違いを大きく分けると下記となります。   話し言葉・・・ 北京語(普通話-Mandarin)              or         広東語(広東話-Cantonese)   書き言葉・・・ 繁体字(Traditional Chinese)              or         簡体字(Simplified Chinese) ****** 地域における主な違いは下記となります:   ☆ 中国本土/シンガポール    中国本土やシンガポールでは       北京語が話されますが、書面   では簡体字が遣われます。 (シンガポールの公用語は英語ですが、多くの人が中国語を話します)     ☆香港/マカオ/広東地域 香港では広東語が話され、書 面では繁体字が使用されます。    

Tagged with: , , , , , , , , ,

遺産相続に関する書類

 

Tagged with: , , , , , , , , , , ,

取扱説明書

取扱説明書の翻訳実例は次の通りです。 ・ ・商品に関する説明書 ・工具・部品の説明書 ・教材としての取扱説明書 ・安全管理上の室内設置状況解説書 ・ その他、ご相談ください。・ 下記メールアドレスへ文書ファイル等をご送付いただければ、無料にてお見積さし上げます。 okinawatranslator@gmail.com ・ ・ 例)英文取扱説明書の和訳

Tagged with: , , , , , , , , , , , , ,

契約書翻訳

ご経営者の皆様は、外国の会社や、外国人のお客様とご契約を結ぶ際に、お困りになっていませんか? 契約書は、全事項漏れなく相手の方にしっかり伝えなければなりません。 皆様の大切なご契約書をネイティブと日本人スタッフで翻訳いたします。 契約書翻訳例▼ 賃貸借契約書 売買契約書 定款 組合規約 雇用契約書 誓約書 遺産分割協議書 翻訳は、分かりやすいことはもちろん、法律用語や業界用語を確認し、翻訳後は誤りのない様二重三重に校正チェックし翻訳文書を仕上げております。

Tagged with: , , , , , , , , , , , , ,

契約書の翻訳

インターネットより翻訳事務所を検索し、私たち沖縄翻訳を訪問してくださったお客様方がおられました。お客様の一人は外国の方、もう一人は本土の方でしたので、私たち事務所を探すのに大変だったと思いますが、暑い中お越しくださいました。翻訳ご依頼の書類は、お客様の会社でご利用される契約書でした。東京の翻訳事務所の翻訳価格より安く、またネイティブスピーカーが英訳するので安心とのことで、翻訳をご依頼してくださいました。お支払していただいた後、9ページある日本語の契約書を2日かけて英訳し、英訳完了ファイルをメールにて送信いたしました。 今回いただいた実際のご依頼からお受取までの流れは下記のとおりでした。 水曜ご依頼 → お支払後(お振込) → 翻訳 → 金曜お受取(夕方5時頃) その後、英語圏外国人のお客様より翻訳の高評価をいただきました。大変嬉しく、有難いことです。これからも、ネイティブスピーカーだからこそできるお仕事をさせていただけるよう、日々邁進いたします!    

Tagged with: , , , , , , , ,
Top