Category: 国際結婚

1989年11月9日以前に日本において米国籍者と結婚した方 1989年11月9日以前に日本において米国籍者と結婚した方で、在日米国領事館・大使館に婚姻届出をされた方の婚姻の記録(「公式婚姻公認証明書」)は、日本の市役所や区役所には保管されていません。 公式婚姻公認証明書は米国ワシントン州国務省にて記録保管されています。証明書は下記のリンクよりご自身にてお求めいただけます。 https://travel.state.gov/content/travel/en/international-travel/while-abroad/marriage-abroad/request-copy-marriage-abroad.html

Tagged with: , , , , , , , ,

1989年11月9日以降に結婚された方で婚姻届受理証明書の再交付をお求めの方は当社のサービスをご利用いただけます。 (1989年11月8日以前のご結婚の方はこちらをクリック) 当社サービスを利用し役所より婚姻届受理証明書を再交付する場合、次の情報および書類が必要となります。これらは、役所への再交付申請時に必要となるものです。 ・双方当該者の氏名(夫および妻) ・双方当事者の生年月日 ・双方当事者の国籍 ・婚姻届を提出した役所名 ・婚姻日 ・再交付の理由 ・パスポートまたは運転免許証のコピー ・郵送先住所 ・電話番号 上記の情報/書類が揃い次第、再交付の申請に移ります。 婚姻届受理証明書以外の下記のような書類も同様に再交付いただけます。 ・出生届受理証明書 ・戸籍謄本/抄本 ・離婚届受理証明書 ・死亡届受理証明書 ・氏変更届受理証明書 ・記載事項証明書 ・役所が交付するその他の書類再交付の文書を取得後、必要であれば当社にて翻訳、アポスティーユ認証申請、公証人による認証への申請なども行うことができます。 当社サービスに関して質問等ございましたら、お気軽にお問い合わせください。 Eメール:okinawatranslator@gmail.com

Tagged with: , , , , , ,

言葉や文化は違うけれども人生のパートナーはこの人しかいない!と互いの心が通い合った時、「結婚」「家族」という選択に自然と向かい進んでいく… 二人で決めたことを互いの家族にも歓迎してもらいたい!そんなお気持ちの中、親御さんに反対されると悲しくなり前向きになれないですよね。自分でも難しいことがある感情のコントロールは、相手のものとなると尚更、どうして良いか分からなくなります。そんな渦に飲まれそうになっている方の助け舟となりそうな事例を今回紹介してみたいと思います。国際結婚をされた先輩カップルが、どのように親御さんを説得されたのか… 説得方法 その1「お手紙」 切実な思いを正直に伝えることで、親御さんの滞ったお気持ちも和らぐようです^^(先輩方は 英語 の Letter に和訳文書を添付してお渡しされております) その2「お食事会」 親御さんのお気に入りの場所で、お食事やお酒を嗜むなど、一緒に楽しいお時間を過ごすことにより距離感がぐっと近くなるようです^^(会計のお支払いをしっかりすることで経済力の証明が出来て信頼度upです!) その3「祖父母や兄弟姉妹と先に仲良くなる」 おばあちゃんを一緒に訪問したことがきっかけで親戚との交流ができ、第3者(周り)の力で親御さんを説得することができたそうです^^ 以上が、事例の多い説得方法です。 番外編として、婚約者のご家族の写真や母国の写真、お土産などをご持参することで会話が盛り上がり、互いのご家族に親近感を覚えるそうです。 また少しの日本語をお話しするだけでも、親御さんはご安心されるようですので、「こんにちは、初めまして」 「お元気ですか?」「よろしくお願いします」など、覚えられそうな日本語をいくつか練習しておくとポイントupに繋がるようです^^ 上記内容の英訳は以下となります。お二人で共有いただけますと幸いです^^ How To Convince The Parents # 1 “Write a Letter” Write a letter to the parents about your earnest feelings with sincerity. …

親御さんの説得 Read More »

Tagged with: , , , , ,

沖縄翻訳では、中国語から日本語または英語への翻訳を行なっております。     一口に「中国語」と言っても、その地方によって使用される話し言葉や字体の種類が異なります。 違いを大きく分けると下記となります。   話し言葉・・・ 北京語(普通話-Mandarin)              or         広東語(広東話-Cantonese)   書き言葉・・・ 繁体字(Traditional Chinese)              or         簡体字(Simplified Chinese) ****** 地域における主な違いは下記となります:   ☆ 中国本土/シンガポール    中国本土やシンガポールでは       北京語が話されますが、書面   では簡体字が遣われます。 (シンガポールの公用語は英語ですが、多くの人が中国語を話します)     ☆香港/マカオ/広東地域 香港では広東語が話され、書 面では繁体字が使用されます。     …

中国語の翻訳について Read More »

Tagged with: , , , , , , , , ,

カナダ大使館ウェブサイト内 参照画面▼       認証サービスをご予約される際に、婚姻要件具備証明 宣誓供述書 に認証いただきたい旨、メールまたはお電話にてお伝えください。   ▶︎ 国際結婚 ▶︎ 料金案内

Tagged with: , , , , , , , , ,

在日オーストラリア大使館ウェブサイト内 参照画面▼         ▶︎ 国際結婚 ▶︎ 料金案内

Tagged with: , , , , , , , , , , ,

・ 在日米国大使館・領事館ウェブサイト内 参照画面▼   ▶︎那覇 米国総領事館ご予約ページ ↑名称は那覇ですが住所は 浦添市 になります。 ▶︎在沖米国総領事館(Googleマップ)   ▶︎ 国際結婚 ▶︎ 料金案内

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , ,

▶︎ネパール大使館ウェブサイト   ▶︎ 国際結婚 ▶︎ 料金案内

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , ,

  ▶︎料金案内 ▶︎戸籍謄本/抄本

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , ,

お客様の “鶴の一声” 『日本の婚姻届受理証明書も素敵だけど、英語バージョンの結婚証明書があれば、沖縄の思い出とともに記念になるし、一緒に飾ることで家族や友人が自宅を訪問した際、一目で婚姻の証明書と分かるから、是非、オリジナル結婚証明書を作ってもらいたいな^^』 にて誕生した結婚証明書です!アイディアを出しあい、練りに練ってついに完成した、沖縄版、沖縄翻訳特製の結婚証明書‼︎ 綺麗な英字体でお二人の名前、人生のビッグイベント結婚記念日を記載し、更に沖縄ムード漂わせるハイビスカスや可愛いシーサーの絵が入った証明書。金色オフィシャルシール付き、金色の額縁に入ったその証明書は何とも特別感の溢れる良い思い出の一品になります😊 人生のビッグイベント記念日にお一つ、いかかでしょうか⁈  Love オリジナル結婚証明書☆パート2☆ 市役所から受け取る証明書では、日本語の読める方だけに限定されてしまい、せっかくの素敵な人生の思い出の証明書を、お二人のご家族やお友達にせっかく披露しても、その特別さが伝わりません。そこで、沖縄翻訳では市役所から受け取る婚姻届受理証明書とは別に、お二人だけのためのオリジナル証明書を作成しております。 カラフルなシーサーバージョンを前回紹介させていただきましたが、今回新たに首里城バージョンを作成しましたので、この場にてお披露目させていただきます! 沖縄で出会い、結婚したことの思い出として一枚、いかがでしょうか?

Tagged with: , , , ,