戸籍謄本/抄本の翻訳

▶︎ Q & A 戸籍謄本/抄本とは?

戸籍謄本/抄本と

その翻訳文書は, 主に

大使館 / 領事館

または 米軍基地 や

ビザ申請 等,

ご提出必要書類と

されております。

料金

1枚目:5000 円

(初回ご利用時)

2枚 / 回目以降:4000 円

(記載の内容量により2枚目以降が2000円〜となる場合がございます。)

戸籍謄本/抄本に関する詳細

*外国籍の方との婚姻

日本人同士の婚姻の場合と

同様に日本人が外国人と

婚姻した場合にも

戸籍に変更が生じます。

婚姻前(独身)の戸籍は

下記のようになります

参照図1)独身の山田花子さんの場合

続いて

婚姻後(既婚)

下記のように妻または夫である

日本人が親の戸籍から外れ

新しく編製(作成)された戸籍の

筆頭者となります。

参照図2)ご結婚された山田花子さんの場合

日本国籍(または帰化)

以外の方は戸籍がないため

従来の記載方法(参照図1)

ではなく日本人配偶者の

身分事項欄に記載

されます(参照図3)。

参照図3)配偶者として身分事項の婚姻欄に記載

*氏の変更

婚姻届が受理されても

国際結婚である場合

氏(苗字)は

自動的に変更されません。

氏の変更を申請する場合は

届出人の所在地または

本籍地の市役所にて

「氏の変更届」

の提出が必要です。

氏の変更届が受理されると

戸籍に変更が生じます

(下記赤線部参照)。

※氏の変更は原則として家庭裁判所の許可が必要となりますが、外国人配偶者の氏を名乗りたい時は、その婚姻の日から6ヶ月以内に限り、家庭裁判所の許可を得ないで、その旨を市役所へ届け出ることができます。ただし、6ヶ月を過ぎた場合には家庭裁判所の許可が必要になります。

*お子様のご出生

日本の戸籍法では

基本的に親の戸籍に

記載されている「氏」

を子も称します。

日本人配偶者が日本姓

のままである場合

(夫婦別姓)

→お子様も日本姓

日本人配偶者が

外国人配偶者の姓を

称している場合

→お子様も外国人配偶者姓

日本人配偶者は日本姓

のまま子供は

外国人配偶者の姓

を称する場合

→お子様の単独の戸籍を作らなければなりません。複数のお子様がいらっしゃる場合はそれぞれの子の単独戸籍を作成する必要があります。

※戸籍に記載できる文字は
『漢字・ひらがな・カタカナ』となり
アルファベットは記載出来ません

*ビザ等の申請

戸籍謄本/抄本とその翻訳文書は、米軍基地や各種米国ビザ(学生、グリーンカード等)または他国のビザ申請をする際、日本人の出生の証明(出生証明書)として必要となる書類でもあります。

ただし、戸籍謄本/抄本やをの翻訳文書が必要ない場合もあるようですので、各提出機関にて必要の有無をご確認の上、お問い合わせ下さい。

⚠︎ ご注意 ⚠︎

ご提出機関によって 戸籍謄本/抄本は、婚姻の証明書や離婚の証明書としてご使用できない場合があるようです。どの書類が必要であるかご提出先へご確認の上、お問い合わせ下さい。

戸籍謄本のお写真 または スキャンによる PDFファイル等 にてメール添付ください。

お見積りと翻訳所要時間についてご連絡さし上げます。

✉️okinawatranslator@gmail.com